Passer au contenu

Hourra ! Valve a des jeux de prévus après Artifact

Valve est connu pour délivrer ses informations au compte-goutte. Mais une récente interview de son fondateur a enflammé le coeur des gamers : Valve travaille bien sur de nouveaux jeux vidéo.

Gabe Newell / Crédits : Flickr /Jean-Frederic

Il y a quelques mois de cela, Valve nous présentait Artifact, son nouveau jeu de cartes conçu pour concurrencer Heartstone. Sans être une déception, on peut avouer sans peine que beaucoup de joueurs s’attendaient à autre chose.

Interviewé en marge d’une présentation du jeu, Gabe Newell s’est néanmoins épanchée sur les futurs projets de l’entreprise. Il a en effet confirmé que Valve allait continuer à sortir d’autres titres après Artifact.

“Artifact est le premier d’une liste de plusieurs jeux à venir. Donc c’est plutôt une bonne nouvelle. Hourra ! Valve va enfin refaire des jeux.”

Plusieurs projets en stock

Dans une session de questions/réponses qui s’est déroulée en janvier 2017, Newell avait déjà laissé entendre que le studio travaillait sur au moins un jeu solo. Le mois suivant, lors d’une interview avec PC Gamer, il avait déclaré que Valve sortirait aussi trois “gros jeux” en réalité virtuelle.

Les dernières déclarations ne confirment donc pas s’il s’agit d’un projet différent de ceux déjà évoqués. Bien qu’il n’ait pas voulu en dire plus, il a néanmoins précisé que Valve pouvait désormais se concentrer sur le développement de hardware et de software en même temps.

“La vraie nouveauté, la nouvelle corde que nous avons à notre arc, c’est la possibilité de développer du hardware et du software simultanément.”

 

Une nouveau champs d’expertise

Mais le temps passé, notamment sur le HTC Vive, n’a pas servi à rien. Il a ainsi expliqué que la nouvelle expertise technique de la firme leur avait permis d’élargir leur puissance de travail.

“La chose positive en ce qui concerne le Vive, en plus de s’assurer que personne n’a créé un système d’exploitation fermé autour de la réalité virtuelle, c’est que cela nous a permis de développer notre propre expertise en termes de hardware. Il y a cinq ans, on n’avait pas d’ingénieurs ou de gens qui savent construire des robots dans nos studios. Désormais, il n’y a pas un projet de ce type avec lequel nous ne pourrions pas assurer. On peut construire des puces s’il le faut, on peut réaliser du design industriel et bien d’autres choses encore.”

 

Newell en a même profité pour comparer ces nouvelles méthodes de travail avec la politique d’une entreprise (plus ou moins) rivale, mais respectée : Nintendo.

“Quand Miyamoto s’assoit et imagine la nouvelle version de Zelda ou Mario, il imagine également à quoi va ressembler la manette, les graphismes, etc. Il introduit de nouvelles fonctionnalités comme la détection du mouvement, car il contrôle toutes ces choses. Et il peut faire du beau hardware, car il conçoit le design en même temps que le jeu. C’est quelque dont nous avons toujours été un peu jaloux, mais que nous allons tourner à notre avantage rapidement.”

🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.

13 commentaires
  1. "but sort of the big thing, the new arrow we have in our quiver, really, is our ability to develop hardware and software simultaneously."

    =

    "La vraie nouveauté, la nouvelle corde que nous avons à notre arc, c’est la possibilité de developper du hardware et du software simultanément"

    Serieux les gars, vos traductions…

    QUIVER = CARQUOIS. Quiver = premier nom de projet donné lors du developpement de Half-Life.

    HALF LIFE 3 = CONFIRMED ??? Sit and wait. 😈 😈 😈

  2. En fait la traduction est bonne, puisqu’il s’agit de traduire l’expression, et non au mot à mot (en français on parle bien d’une "nouvelle corde à son arc" et non d’une "nouvelle flèche dans son carquois").

  3. mec va falloir que tu arrêtes de jouer avec mes émotions, parce que mon petit coeur est fragile et il ne supportera autant de deception !

  4. SI il pouvait d’abord refaire l’application steam ce serait pas mal non plus. Elle commence à vieillir et naviguer dans le magasin est parfois compliqué.

  5. Aussi, ability = capacité et non possibilité

    Sinon après Artifact, il y aura Artifact 2 mais jamais de 3.

  6. Ca reste une traduction JDG en carton.
    "our ability to develop" = "notre capacité à développer" et non "la possibilité"

  7. Valve se remet à faire des jeux et pas un mot pour HL3 ? C’est triste quand même.
    Je mets un billet sur la table que HL3 sera en réalité virtuelle (ou ne sera pas  ) !

  8. Sauf que "new arrow we have in our quiver" est une expression qui se traduit par "nouvelle corde à notre arc". C’est bien de s’inventer traducteur mais il faut aussi savoir parler français et non se contenter de faire du google translate…

  9. Maintenir une puissance suffisante, le jeu ne soit pas interrompu. Heureux ne s’arrête pas. Et vos amis bataille de trois cents tours 
    Consoles de jeux PS4 Controller Double support de charge
    accessoire double contrôleur chargeur stand-Protecteur Thumb Grips Joystick
    STATION DE CHARGE MANETTE PS4 https://www.amazon.fr/dp/B07BNFHJ7C 
    Chargeur de Gamepad Charge Rapide Chargeur pour Manettes PS4 Playstation 4 Console Contrôleur PS4 avec indicateur LED

Les commentaires sont fermés.

Mode