Apple Plug, c’est tout simplement un « plug », une petite barre de jack en aluminium à insérer dans le port jack de son iPhone 6 ou iPhone 6S. Choisissez sa couleur, insérez-le dans le port jack de votre téléphone et vous voici en un instant détenteur d’un iPhone 7 flambant neuf.
Évidemment, pour ceux qui n’auraient pas compris, Apple Plug est une blague orchestrée un studio de design nommé Nicer qui se moque des faibles évolutions de design qu’il y a eu entre l’iPhone 6S et l’iPhone 7. Le site reprend tous les éléments visuels que l’on retrouve habituellement sur le site d’Apple : fond blanc et gris, jolie mise en valeur du produit (quand bien même celui-ci est absurde), jusqu’à la rhétorique formatée d’Apple. Si vous comprenez l’anglais, on vous conseille d’ailleurs de tout lire.
Extraits :
L’innovation questionne tout ce que nous connaissons. Nous avons retiré le lecteur de disquette, et les gens disaient que nous avions tort. Nous avons retiré le lecteur CD et, encore, les gens affirmaient que nous avions tort. Nous ne l’étions pas. Nous ne le sommes jamais. Apple Plug n’est pas uniquement un produit parfait. C’est avant tout un objet permettant de montrer aux autres qui vous êtes.
🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.
Le site est super bien fait.
Je voudrais bien connaitre le prix de l’Apple plug.
Bien foutu le site.
Sinon, une faute dans la traduction de l’extrait :
“les gens affirmaient que nous avions tort. Nous ne l’étions pas. Nous ne le sommes jamais.”
Plutôt : “Nous n’avions pas tort. Nous n’avons jamais tort.” Difficile d’éviter la répétition en français par rapport à l’anglais dans ces cas-là, mais mieux vaut garder le sens du texte.
la répétition peut aussi avoir son intérêt, son insistance. ici ça sonne pas mal!
Et surtout, que remplace le l’ dans “Nous ne l’étions pas” ?
– Tu as tort !
– Non, je ne le suis pas. –> Je ne suis pas tort ?
Oui, c’est un non-sens ^^
J’avais juste lu le titre et mon esprit mal placé avait traduis ça comme une fourniture de vaseline pour les futurs acheteurs…
pathétique l’article d’un sans dent
L’article d’un “sans-dent” pour un portable nécessitant un casque bluetooth… c’est plutôt ad-hoc non ?
Je trouve l’animation du plug très symbolique de l’état d’esprit des aficionados Apple….non ? 🙂
Le gif m’excite. 😀
“Once in place, Apple Plug cannot be removed. But why would you want to? Would you want to downgrade? We didn’t think so”
J’ai souris 🙂
lol, en lisant “Apple Plug” sur ton com mon cerveau a directement traduit par “Anal Plug”… ^^’
Esprit mal placé ou réaliste… :p
ou esprit merdique
Cela s’appelle une métaphore…
Toujours autant porté sur la merde apparemment…
Tu devrais consulter, ça en devient obsessionnel.