Passer au contenu

No More Woof : un traducteur chien/humain

“Il ne lui manque que la parole !”. Nous entendons beaucoup cette phrase lorsqu’il s’agit de nos amis à quatre pattes : les chiens. Et il…

“Il ne lui manque que la parole !”. Nous entendons beaucoup cette phrase lorsqu’il s’agit de nos amis à quatre pattes : les chiens. Et il se pourrait que très bientôt, cette phrase n’ait plus aucun sens, puisque justement, nous pourrons les comprendre. Comment ? En utilisant un gadget d’une société suédoise qui veut créer un traducteur chien/humain.

20131202064351-P3

C’est une invention très sérieuse que présente NSID. L’objet se présente comme un casque avec des électrodes, grâce à l’électroencéphalographie, le casque est capable de comprendre ce que veut dire votre teckel ou votre lévrier. Le tout est sans danger pour l’animal et fonctionne avec un Raspberry Pi et une enceinte qui traduit les dires de votre bête.

Bien entendu, avec une telle machine, il sera impossible de discuter physique quantique avec votre toutou. Ici, l’appareil servira à traduire des requêtes simples comme “j’ai faim”, “je suis content”, “je suis fatigué” ou “OMG LANCE LA BABALLE !!! LANCE LA BABALLE J’TE DIT !!!”.

yesthisisdog

Il est important de signaler que No More Woof n’est pour l’instant qu’un projet. NSID espère sérieusement le lancer grâce au site Indiegogo et demande 10 000 dollars. Selon sa contribution, l’internaute recevra l’un des trois modèles qui seront disponibles, modèles plus ou moins puissants.

On attend de voir ce que cela pourrait donner…

http://www.youtube.com/watch?v=CweAeshjObA#t=0

Dog traductor by JDG :

58
“Owned !”

80
“Tu veux ma photo ?”

75
“Mauvaise idée mauvaise idée mauvaise idée mauvaise idée !”

101
“Grmblmblbmlbmlbllblbl”

🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.

12 commentaires
  1. étrangement, “let me show you” … Oui oui, bah j’attends toujours.
    Tu lui as passé ton casque skype, mais à part ça, pas le moindre exemple. C’est pas vendeur pour un sou ^^

  2. Mon clébart est assez démonstratif pour me faire comprendre ce dont il a besoin… Pas besoin de traduction : rapporte la gamelle d’eau quand il a soif, la gamelle de bouffe, quand il a faim, viens me chercher et me montre la porte quand il veut pisser, me donne des petits coups de museau quand il veut des caresses, va chercher la balle pour jouer… Bref de l’eau, de la bouffe, de l’hygiène de l’amour des loisirs, pas besoin de plus pour un chien, et pas besoin de traduction pour ça.
    S’aurait été l’appareil traducteur comme dans le film “Là haut” j’aurais sorti le portefeuille, mais là, même si la prouesse technique est intéressante, je n’en ai pas besoin. Et encore moins besoin d’un chien équipé de la sorte..

  3. Tiens, ça me rappelle un film que j’avais vu quand j’étais tout gosse, qui se passait dans une jungle, et je me rappelle qu’il y avait un gorille ou un babouin qui avait un dispositif du genre mais qui traduisait en “vrai langage humain” les émotions de la bestiole.

    Quelqu’un connait le nom du film SVP?

  4. Pas besoin d’un traducteur pour comprendre ton chat , c’est ça justement qui est beau , c’est bien la seule technologie dont je ne suis pas pressé qu’elle voit le jour.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Mode