Si Pinterest parle déjà français depuis l’année dernière, il ne s’agissait alors que d’en localiser les éléments d’interface. Cette nouvelle mouture offre bien plus qu’une simple traduction : le contenu local en français y est mis en avant, ainsi que les épingles avec des descriptions dans notre langue. Pinterest veut offrir aux utilisateurs français et francophones des mises à jour de contenu plus pertinentes, et ce d’une manière plus efficace.
Cette « expérience personnalisée », comme l’indique le blog de Pinterest, s’accompagne d’une opération de promotion baptisée Épingler c’est partager. Plusieurs épingleurs français sont ainsi mis en avant le temps de faire découvrir cette nouvelle initiative. D’autres langues sont en cours de localisation.
🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.
Avec Pinterest et l’anglicisation de la langue française, “épingler” finira par devenir “piner” !
@Pamela, je comprends mieux pourquoi ce service a tant de succès auprès de la gente féminine.
Donc un utilisateur Pinterest ne serait pas un “épingleur” mais un “pineur” ?
oO
Pascal Obispo!!! …. What the Fuck???