La traduction collaborative
Deux choix s’offrent à vous dans l’outil de gestion vidéo (onglet sous-titres), il vous sera possible de traduire vous-même vos sous-titres dans différentes langues ou, demander de l’aide à la communauté pour les faire traduire en cliquant simplement sur le bouton “demander une traduction”. Si vous désirez effectuer la traduction seul, il vous suffit de sélectionner la langue désirée, et YouTube ouvrira directement le traducteur Google Translator Toolkit, un éditeur qui vous aidera à traduire votre texte plus rapidement. Si vous passez par la demande de traduction, des fichiers seront créés contenant une traduction des sous-titres qui pourront être édités par la communauté.
Lors d’une traduction, la vidéo YouTube est intégrée directement dans l’éditeur afin de pouvoir avoir un aperçu pendant traduction. Une fois l’action terminée, il vous suffira de cliquer sur “Publier sur YouTube”. Si vous n’êtes pas le propriétaire de la vidéo, un email sera envoyé au propriétaire lui indiquant qu’une traduction est en attende d’approbation.
🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.
Ca c’est vraiment bien!
il serait temp qu’il mettent cette fonctionnalité, ça fait au moin 1ans que j’y ai déja pensé avant eux !
@laiin : S’ils sortent la fonctionnalité maintenant, c’est qu’ils devaient déjà avoir l’idée depuis un certain temps 😉
@laiin : Tu devrais travailler chez google si t’as de tellement bonne idée !
arf enfaite d’apres ce que j’ai compris, il faut que le propiètaire active l’option au préalable, dommage ! moi qui pensait que l’on pourrait trad n’importe quel video !
Oui en effet il faudra activer l’option 🙂