HBO va en effet lancer “HBO Nordic”, un service de VOD pour les séries de la chaîne. Associé au groupe finlandais Parsifal International, le service VOD devrait arriver en Europe du Nord avant la fin de l’année, après avoir envahi l’Europe de l’Est. Pour la France, la situation est plus compliquée, la VOD dans le pays étant monopolisée par les chaînes de VOD “historiques” comme TF1 VOD ou Pluzz de France Television, comme l’indique les Échos.
Mais cela reste une bonne nouvelle pour les Européens pour lesquels il était compliqué de regarder les séries tout en restant dans la légalité, ce qu’ils demandaient à corps et à cris. On se souvient du site TakemymoneyHBO, qui demandait à la chaîne de proposer ses séries payantes pour ne pas à avoir à les pirater. Espérons que HBO mise un jour sur la France.
🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.
A quand un service comme Hulu en France ?
j’ai pas de tv c’est grave ?
oui menfin y a pas que çà, y a aussi ” band of brothers “.
en réponse à lerelou:
pour la vod, je suis à 5 km de mon NRA c grave ???
@lerelou Osef de ta life, c’est grave ?
avant même de citer l’excellent Game of thrones, sur HBO, on peut présenter d’autres monstres de série TV.
The Sopranos :mylove:
Deadwood
Oz
The wire
Rome
Boardwalk empire
Et caetera.
Sachant que sur les chaînes nordiques les séries américaines sont diffusées uniquement en VOST la plupart du temps, et donc sortent avec un délai beaucoup moins important que chez nous en France, l’intérêt de l’offre est limité.
Un service de VOD très limité, peu de films en VO que ce soit à la télé ou au ciné, une soit-disant exception culturelle à protéger qui n’a rien d’exceptionnel… Ca sent l’incitation au téléchargement tout ça x)
Jamais ils ne mettront un terme au piratage .Simplement parceque canal + ne fait que repasser des rediffusions d’un mois à l’autre avec un catalogue limité de film , canalplay c’est de l’escroquerie on trouve sur des chaines dédiées , soit disant spécialisées dans les séries, des vieux clous / daubes française qui étaient sur tf1 et orange cinema ( on voit bien que le patron de ce service est un ancien/ copain de ceux de canal + , un ptit magouilleur on dirait ) où il faut encore payé pour avoir accès aux séries de qualité comme boardwalk empire et game of throne .
Résultat on se retrouve avec 100/150 euros pratiquement pour avoir toutes ses chaines mensuellement .
Le pire avec un tarif aussi mirobolant c’est que l’on ne peut pas rediffuser quand on veut les séries .Ca reste limité à un délai .
Déjà que breaking bad j’ai décroché parcequ’arte diffusait à des heures impossible la série …
Donc pour rester dans la légalité et pour que ca revienne moins cher , il est plus intéressant d’acheter les séries sur support physique ou sinon …
xsjado -> Regarder une série anglophone en VF est une hérésie !
@Renouille: Ca me rappelle qu’hier j’ai maté pirates des caraibes en VF canadien… Et ben j’ai pensé la même chose que toi quand j’ai entendu “la perle noire”…
#MyLife
Etant gros fan de séries TV, je serais prêt à payer pour avoir accès aux épisodes en même temps qu’aux US, mais il faudrait pour cela faire les sous titre français en même temps que l’épisode (même si je comprends parfaitement l’anglais).
Tant qu’il n’y aura pas ça, je téléchargerais illégalement mes séries ! Je refuse d’attendre un an pour avoir un doublage français horrible !
C’est bien joli mais, moi, j’attends toujours Six feet under en Blu-ray de HBO :/
“Pour la France, la situation est plus compliquée, la VOD dans le pays étant monopolisée par les chaînes de VOD « historiques » comme TF1 VOD ou Pluzz de France Television, comme l’indique les Échos.”
Moi j’appelle ça “pousser les français au téléchargement illégal” …
Vivement une arrivée de Netflix en France ! Dès qu’un tel service sera en France, j’arrêterai de télécharger ! En attendant, 4-5€ (par film) pour voir des films pourris… merci la VOD française…
@xsjado : regarder ces séries en VF est un crime ! Quand tu prends des séries humouristiques type HIMYM ou Big Bang dont j’ai eu l’horreur de découvrir les VF sur la TNT… C’est à vouloir se pendre !
@zne : tu te contredis. Pourquoi avoir besoin des sous-titres si tu comprends parfaitement l’anglais ?
GNééé ???
Je confirme, HBO prépare son service en france pour contrer Netflix
@titi: ben pour les séries de science fiction ou de mécdecine, tu as beaux être quasi bilingue ya toujours pleins de mots que tu comprend pas (bon ok, en français aussi tu les comprend pas mais bon, c’est en français)
je trouve quand meme dément que des equipes de fan arrive a traduire en fast sub des series en moins de 2 jours et qu’il n y ai toujours pas de service identique de facon légale. Je suis pret a payer pour voir les episodes avec 2 jours voir une semaine de retard par rapport a la diffusion au usa mais attendre un an ……….
@Tous ceux qui considèrent que la VF ne devrait pas exister.
Moi ce que je trouve chiant c’est de devoir lire des p*t*ns de sous titre quand je regarde une vidéo. Ok tu comprend l’anglais super contant pour toi, mais la majorité de français qui comme moi ne parle pas bien anglais, on en fait quoi? C’est pareil pour les livres j’ai plus le droit de lire un livre en français? Tout ça pour dire arrêtez de prendre les gens pour de la merde, si tu préfère la VO regarde la VO c’est pas la peine de rabaisser ceux qui ne parle pas anglais.
Sinon pour pas être totalement HS, je trouve que c’est une bonne initiative mais faut voir le prix après par ce que j’en connais qui se touche un peut sur le prix des sèries (en DVD je parle, j’ai pas regardé pour la VOD).
Ouais enfin les sous-titres de fan, c’est quand même très mauvais… mais c’est clair que si des mecs peuvent faire ça en 1 ou 2 jours clandestinement, des pros payés devrait être aussi bien capable de le faire, ptet même en moins longtemps.
Et je ne comprend pas pourquoi la VO(st) a tant de mal à s’installer en France. Pour Colombo, la VF je veux bien, mais pour du Himym/Tbbt ou du Games of Throne il n’y a pas photo.
Tant qu’on aura ce problème, HBO ne pourra pas se faire une place en France.
@Zeugma, respire un peu… J’ai vu personne cracher sur ceux qui parlent pas anglais. En revanche, cracher sur les versions français qui, en plus d’être bien trop longues à sortir, sont médiocre niveau qualité, ça oui, et c’est totalement justifié je pense. Quant à la lecture des sous-titres, j’ai envie de dire que ça s’apprend, mais je comprends qu’on puisse ne pas aimer ou avoir de réelle difficultés (problèmes de vue par exemple)
Bref, moi j’ai toujours pensé qu’on devrait laisser le choix aux gens : regarder en VF, en VOST ou en VO. C’est pas pour le temps que ça prend d’incruster des sous-titres (qu’ils ont de toute façon pour faire la VF) qu’ils vont perdre de l’argent !
@Zeugma Des complexes ?
Plus sérieusement, si tu fais un peu l’effort de regarder, ne serait-ce que des VOST, tu te rends compte que tu profites du talent d’acteur d’avantage qu’en VF. Les doubleurs ont un métier difficile et malgré la bonne volonté qu’ils y mettent, il n’est pas évident d’arriver à retransmettre ce que l’acteur a mis dans sa réplique (je parle des bons doubleurs, tu regardes les pubs doublés, ils arrivent meme pas à etre synchrone avec l'”acteur”. En plus, avec un peu de patience les sous-titres ne servent plus (plus t’es mauvais en anglais, plus c’est long, mais ça veut aussi dire plus c’est constructif).
@Titi: Si je comprends et parle sans problème anglais, tout le monde n’est pas comme moi, ce serait donc juste qu’il y ait des sous titres disponibles pour ce genre d’offre !
De même, dans certaines séries, le vocabulaire utilisé est trop complexe (séries médicales, judiciaires…) pour moi.
A titre d’exemple, actuellement, suivre un épisode Weeds en VO c’est facile ! Le vocabulaire est simple ! Suivre Breaking Bad se complique un peu plus à cause des explications chimiques ! Mais pour ce qui est de Suits (qui passe aussi en ce moment), je suis obligé d’utiliser les str, le vocabulaire judiciaire est trop complexe pour mon niveau (qui n’est pourtant pas mauvais…).
Ok useless total. Qui en a à carrer d’être dans la légalité du moment que Lundi a 00.01 tu as vu ton épisode. VO ftw btw.
Wé enfin il y a aussi beaucoup de doubleurs très bon. La différence que l’on perçoit c’est surtout parce que ça change. Si on regarde une série en fr pendant des années, quand on passe à la vo on trouve souvent ça horrible. Et l’inverse est également vrai. Il y a autant de bon doubleurs fr que de mauvais acteur us.
Personnellement je n’attends plus rien de la France, le fait de savoir parler courament anglais est bien évidemment un plus mais cela ne m’est pas une grande aide lorsque je regarde des VO japonaises, coréennes…etc (quoi que, les subs anglais sont plus facils à trouver). Je fais importer mes dvd/blu ray ainsi que mes livres directement d’Angleterre en plus d’avoir une avance considérable (près de 2 ans sur les livres) ces produits sont souvent moins cher (coffret TBBT des 3 premières saisons acheté il y a un an à 25€ frais de port compris).
Si les chaines étrangères (qu’elles soient américaines, anglaises, japonaises…etc) étaient disponibles en option payantes sur la TNT je paierai surement. En attendant nous n’avons pas d’autre choix que de télécharger illégalement (pour ceux qui attendent les subs) ou de regarder en live streaming sur les sites officiels des chaines (grâce à un petit VPN) nos programmes préférés.
Je me rappelle d’une news sur un site Francais disant que direct 8, je crois, allait diffuser game of thrones et j’ai eu un moment de doute : “mais…la saison 2 vient de finir??? (5 secondes plus tard) AH! en France! j’avais pas compris!”
On constate aussi un “foutage de gu*ule général” dans ce “beau” pays : Tous les médias parlent des ces fameuses séries, font de la pub ou font des reviews des épisodes le lendemain de leur diffusion aux states alors qu’il est impossible de voir LEGALEMENT ces épisodes en France! Je veux dire : Légalement on ne devrait même pas savoir que ces séries existent mais tout le monde en parle de façon naturelle et les diffusions des épisodes font la une des sites d’actus mais pour les médias Francais historiques : CSA, TF1…Etc il n’y a aucun problème et le téléchargement illégal doit être enrayé car nuisant à la création. ALLO? ce sont pas plutôt eux qui nuisent à la création?!
J’ai pas parlé de VF, j’ai parlé des délais de diffusion dus à l’absence de doublage.
Rome, Game Of Throne, True Blood, HBO fournit vraiment de bonnes séries. En l’absence d’offres légales, je les télécharge. Si l’offre VOD est intéressante, j’arrêterai peut-être de me faire chier à les dl…
J’en vois qui vomissent sur la VF, mais quand on ne parle pas anglais couramment, qu’on rentre du taf et qu’on est crevé, on préfère entendre du français à lire du français en entendant de l’anglais.
Quand on commence une série en VF, on s’en contre fout de la VO, j’ai commencé HIMYM en VF, ça ne m’a jamais choqué. La seule série que je ne peux pas regarder en VF, c’est The Big Bang Theory. Le doublage de Sheldon tue complètement le personnage à tel point que, lorsque j’ai commencé en VF, je me suis dit “c’est totalement nul”. Heureusement qu’on me l’a faite voir en VOST. Ceci est la seule exception, pour toutes les autres séries, je ne vois pas de problème.
Alors l’élitisme forcené de nos chers amis anglophones commence à bien faire. Et, au lieu de vous la péter parce que vous parlez et comprenez bien l’anglais, commencez déjà par écrire correctement le français, parce que, des fautes d’orthographe et de grammaire niveau école primaire, j’en vois des tas dans vos commentaires…
J’ai fait l’expérience avec des amis et ma famille qui refusait catégoriquement la VO même la VOST : je leur ai montré un épisode d’une série en VO (américaine) avec les sous titres Anglais, ils m’ont ensuite expliqué ce qu’ils en avaient compris, je leur ai ensuite montré les sous titres Francais et à leur grande surprise ils ont pris conscience qu’ils comprenaient très bien l’Anglais vu que les subs Francais n’avaient rien apporté de plus à leur compréhension de l’épisode. Donc si les sous-titres Francais vous “gènent”, essayez de les enlever vous serez surement surpris de votre capacité de compréhension.
Ah aussi, bien parler Anglais n’est pas de “l’élitisme”, je rappelle qu’on nous l’enseigne depuis le début du collège voir primaire pour certains! quand je vois des gens au bac ou en études supérieures incapables de faire une seule phrase correcte ce n’est pas parce que certains sont des “élites” et d’autres des gens “normaux” , c’est juste qu’après 10 ans, voir plus, d’apprentissage d’une langue étrangère on est censé devoir AU MOINS la comprendre sans problème! A part certains problèmes comme la dyslexie ou l’analphabétisme, aucune excuse n’est valable de nos jours pour ne pas comprendre l’Anglais, donc assumez le fait que si vous n’y comprenez rien c’est parce que vous n’avez rien fait en cours.
Et s’il vous plait, l’excuse du “quand je sors du taff c’est plus reposant d’écouter du Francais que de devoir lire des sous-titres” je ne peux pas croire que quelqu’un soit TELLEMENT fatigué qu’il soit incapable de lire quelques phrases, c’est de la mauvaise foi je suis sûr que ca ne vous fatigue pas par contre de lire toutes les actus FB de la journée, d’y répondre, de chatter…etc
@op1um666 : L’enseignement des langues étrangères en France est l’un des plus mauvais d’Europe sinon le plus mauvais. Je bossais très bien à l’école, j’ai eu de très bonne notes (même en anglais), mais mes parents n’ont jamais eu les moyens de me payer des voyages d’étude en Angleterre ou dans un pays anglophone. En DUT, le prof d’anglais n’était pas très bon et, comme la plupart des gens venaient de séries scientifiques du bac, le niveau était assez bas, en licence, je n’avais même plus de cours d’anglais. Je n’ai pas pratiqué d’anglais depuis la fin de mes études, pas le temps et pas forcément envie… Si je résume le temps d’apprentissage de l’anglais : (pas de cours d’anglais au primaire à part 2 ou 3 “ateliers découverte”), 4 ans au collège, 3 ans au lycée, 2 ans en DUT (mais c’était plus du maintien qu’autre chose). 9 ans en tout (7 seulement à progresser) avec des professeurs pas toujours très bons et mon dernier cours d’anglais date de plus de 7 ans. On est loin des “au moins dix ans”. Si tu as bénéficié de bons cours d’anglais pendant plus de 10 ans et qu’en plus, tu as eu le temps, les occasions et/ou l’argent nécessaires pour continuer de pratiquer l’anglais, c’est cool pour toi, tu as de la chance, mais arrête de partir systématiquement du principe que tout le monde a eu les mêmes opportunités que toi.
Pour ton dernier paragraphe, je crois que tu devrais relire une définition du verbe “préférer”. Je n’ai jamais prétendu être incapable de suivre une VOST en rentrant du taf. J’ai juste dit préférer une VF à une VOST. Et puis, souvent, lorsque que je regarde une série, je fais autre chose : la cuisine, je discute avec ma copine, je m’occupe de mon chat. Pas moyen de lire des sous-titres en lorsque je quitte souvent l’écran des yeux…
Alors, tu vois, tes commentaires du genre “aucune excuse n’est valable de nos jours pour ne pas comprendre l’Anglais, donc assumez le fait que si vous n’y comprenez rien c’est parce que vous n’avez rien fait en cours”, c’est typiquement l’élitisme bête et méchant que je signalais dans mon commentaire précédent. Des tas de gens sont nuls en mathématiques ou en sciences et je me vois mal le leur reprocher, parce que leur cerveau n’est pas fait pour ça, parce qu’ils ont d’autres capacités ailleurs. Alors je ne comprends pas de quel droit tu oses t’en prendre ainsi aux gens qui ne sont pas bons en anglais, car c’est certainement du fait des mêmes causes que pour les gens qui ont du mal en maths… Alors, à l’avenir, tes jugements de valeurs, tu seras gentil de bien vouloir te les garder !
Sinon, avant de me reprocher mon inaptitude à comprendre l’anglais, apprends au moins à écrire le français convenablement :
“J’ai fait l’expérience avec des amis et ma famille qui refusaiENT catégoriquement la VO même la VOST”.
“avec les sous-titres anglais” : “sous-titre” avec un tiret, “anglais” sans majuscule (idem avec la phase suivante et “français”).
“je rappelle qu’on nous l’enseigne depuis le début du collège voirE primaire pour certains ! ” : “voire” est suffixé par un ‘e’ dans ce cas, on laisse un espace avant ET après les doubles ponctuations telles que le point d’exclamation.
“Quand je vois des gens” : après un point d’exclamation, on commence par une majuscule.
“des gens « normaux », c’est juste” : pas d’espace avant les virgules.
“la comprendre sans problème !” : toujours un espace avant ET après les doubles-ponctuation.
Voilà, quand on n’est pas capable, d’écrire le français sans faire une faute toutes les deux phases, on ne va pas reprocher à autrui de ne pas comprendre l’anglais !
Et on se demande encore pourquoi les français sont considérés comme des arriérés prétentieux incapables d’apprendre une langue étrangère… Inutile d’avoir des bons profs ni même de faire des voyages dans un autre pays pour comprendre et parler un minimum une langue : la volonté et un peu sociabilisation suffisent. Mais bon, c’est tellement plus simple de se dire “on a de mauvais profs/cours, donc c’est pas ma faute si je parle pas anglais” 🙂
Je suis loin d’être une pro en anglais, certains anglais doivent même se fendre la poire parfois en me lisant, mais je sais au moins me faire comprendre et comprendre mon interlocuteur quand je dois échanger en anglais. Et dans le domaine informatique c’est d’autant plus grave d’être une bille en anglais qu’on en voit partout. C’est pas les outils (gratuits !) qui manquent de nos jours pour apprendre une langue étrangère (surtout l’anglais)
Edit : Lol, j’aime bien la comparaison avec les maths. En maths, tout le monde sait faire les trucs de base comme les additions, soustractions, multiplications, divisions, fractions, pourcentages, etc… Ceux qui ne savent pas ça ont quand même un sérieux problèmes avec leurs bases. En anglais c’est pareil : savoir un minimum la langue pour comprendre et se faire comprendre.
Tout ça c’est pas de l’élitisme, car y a rien d’exceptionnel à avoir un niveau de base en anglais, personne ici n’ayant proclamé que tout le monde devrait être bilingue. Et penser le contraire j’appelle ça “faire du nivellement par le bas”, tellement caractéristique des enseignements d’aujourd’hui… Un peu comme l’orthographe pour lequel tu te bats d’ailleurs !
Enfin bref, ce genre de débat est un débat de sourds, donc rien ne servira de s’étendre d’avantage sur le sujet.
Au passage… “sans faire une faute toutes les deux phRases” : comme quoi les fautes d’inattention et de frappes arrivent à tout le monde, même aux meilleurs 😉
Y a quand même une différence être maitriser suffisamment l’anglais pour se faire comprendre (ce qui est mon cas vu que je boss dans l’informatique et avec des indiens en plus), et apprécier une série en langue étrangère. L’acteur ne fait aucun effort pour que tu comprenne. Personnellement j’arrive à suivre plus ou moins l’intrigue mais quand je regarde la télé c’est pour me détendre pas pour me prendre la tête (oui je l’avoue parler anglais ca me fait chier).
Les gens qui n’aime pas regarder autre chose que de la VF sont des débiles? Bas mince y a un de ces nombres de débiles en France c’est fou!
Non mais y a pas besoin d’être bilingue pour suivre une série en VOST, faut arrêter un peu votre délire là… Mon père qui sait à peine dire “hello” correctement peut regarder un film en VOST (ok, j’exagère un peu sur son niveau, mais franchement, il sait pas faire une phrase digne de ce nom, donc on en est pas si loin ^^)
Préférer la VF c’est un chose, mais faites pas style que la VOST c’est réservé à ceux qui parlent anglais tous les jours.
@tatsu-chan : Je ne sais pas dans quel monde tu vies, mais en parlant de “sociabiliser”, tu devrais peut-être sortir de temps en temps de ton cercle d’amis élitistes et tu te rendrais compte que beaucoup de gens (si ça n’est pas une majorité de français) sont incapables de résoudre une simple addition de fractions avec des dénominateurs différents.
.
Il y a même des gens qui sont incapables de poser une simple division sur papier, et il ne s’agit d’une part négligeable de la population.
.
Faire une addition, une soustraction ou une multiplication ne relève pas du même niveau que comprendre et parler parfaitement une langue étrangère, ça relève à peine du même niveau que baragouiner quelques mots et s’arranger pour se faire comprendre…
.
Oui, en France, nous avons de mauvais profs de langues (ils ne le sont pas tous, mais nous en avons et j’ai eu à suivre le cours de certains d’entre eux), mais, pire que cela, nous avons une façon infâme d’apprendre les langues : on essaie de nous apprendre la grammaire et l’orthographe avant de nous apprendre à comprendre oralement la langue et à la parler (quand on nous apprend à la parler, j’ai dû attendre la terminale pour avoir des cours d’anglais oraux).
.
Et non, il n’y a pas que cela qui détermine le niveau d’anglais, il y a aussi l’investissement personnel qu’on y met. Et, personnellement, j’ai préféré m’investir dans d’autres choses, d’autres activités, d’autres connaissances que celle d’une autre langue. C’est mon choix, je l’assume et je vis très bien avec, alors arrêtez de me faire chier parce que je préfère regarder ma série en VF plutôt qu’à me faire chier avec des sous-titres !
.
@zeugma : Exact, c’est tout de même incroyable cette lubie de croire que, parce qu’on fait comme ça et pas autrement, tout le monde devrait faire pareil !
@Moriar : c’est bien ce que je disais, dialogue de sourds 🙂
Par “Sociabiliser”, j’entendais rencontrer des gens de culture différente et parlant une autre langue. Avec internet, rien de plus simple de nos jours !
Et pour toi, le fait qu’une part non négligeable de la population n’arrive pas à faire des maths simples datant du collège est normal et ceux qui y arrivent font partie d’un monde élitiste ? Encore une fois, ça s’appelle le “nivellement par le bas” et c’est bien à cause de ça que l’éducation est si pitoyable de nos jours…
“Faire une addition, une soustraction ou une multiplication ne relève pas du même niveau que comprendre et parler parfaitement une langue étrangère” <- Où tu as vu qu'il fallait être bilingue pour regarder du VOST ? (car, rappelons-le, il est question de ça ici, et j'ai bien l'impression que tu sors un peu beaucoup de ce cadre là) En vrai, y a même pas besoin de comprendre le moindre mot de la langue pour regarder du VOST puisqu'il y a les sous-titres… Suffit juste de savoir lire.
"C’est mon choix, je l’assume et je vis très bien avec, alors arrêtez de me faire chier parce que je préfère regarder ma série en VF plutôt qu’à me faire chier avec des sous-titres !" <- Personnellement, je respecte ton choix de préférer la VF, et comme je l'ai déjà dit avant, je le comprends et je souhaiterai que tout le monde puisse faire le choix de voir ses séries/films comme il l'entend sans devoir attendre forcément une éternité pour ça. En revanche, ce que je ne respecte pas, c'est l'excuse que tout le monde sort à toutes les sauces du "j'ai pas eu un bon prof pour cette matière, c'est pour ça que je suis nul". Quand on veut apprendre quelque chose, bon prof ou pas, on l'apprend. L'inverse est également vraie d'ailleurs.
J’irais pas jusqu’à parler de grosse majorité mais…
– taux d’illettrisme en France : 9%
– taux d’illettrisme chez les RMIstes : 26%
Étude réalisé entre 2002 et 2005 par l’INSEE.
En France toujours, 19,8% d’illettrisme chez les ado de 15 ans (en 2010) et toujours 12% a 17 ans (au teste de la JAPD).
Donc oui des personnes en difficulté ca existe.
Ca n’a aucun rapport certe mais il faut arrêter de se voiler la face.
Je pense que personne ici ne se voile la face. Tout le monde sait que le niveau est bas dans l’éducation française. Du moins, j’ose l’espérer, car il faut quand même être aveugle pour ne pas se rendre compte que nos enfants ne savent plus écrire et parler correctement, ni même faire de simples opérations sans calculatrice. Mais sincèrement, vous trouvez ça vraiment normal ? Pire encore, vous trouvez que ça justifie d’être soi-même mauvais ? Là aussi faut arrêter de se voiler la face : c’est de l’hypocrisie pour ne pas avoir à dire “j’ai pas envie de m’investir là-dedans”
Totalement d’accord avec Tatsu et Opium.
Je fais rarement chier les gens parce qu’ils regardent une série en VF mais quelques fois je trouve ça quand meme du gros foutage de gueule…
OK on n’a pas tous le même niveau d’anglais, l’apprentissage français est médiocre mais merde comme tu l’a très bien dit Moriar; tout dépend de l’investissement personnel qu’on y met. C’est peut-être “élitiste” de penser comme ça mais l’apprentissage d’une des deux langues les plus parlés dans le monde (on est bien d’accord que l’anglais est plus simple que le mandarin, et encore) devrait, selon moi, être prioritaire dans la vie de tout un chacun…
Et c’est peut être parce que l’on n’arrête pas de mettre en avant (comme tu le fait si bien Moriar) que ce n’est pas dans les “priorités d’apprendre l’anglais” que l’on a un apprentissage aussi médiocre en France; mais je suis pas sociologue alors ça restera une pensée.
Pour la petite image je suis portugais et tout le monde s’en fout, mais je suis tout le temps impressionné, à chaque fois que je vais dans mon pays d’origine, de voir que la quasi-totalité des films et des séries est en VOST. PIRE même certains dessins animés pour enfants le sont. (Et tout ça existe aussi dans bien d’autres pays)
MAIS WAT ZE FUK dirions nous en bons français 🙂 Seulement force est de constater que dans un pays, que nous ne dirons pas sous développé mais presque, l’anglais se parle très bien et même à l’adolescence ! WOW 🙂 Je sais que j’ai commencé à regarder des films en VO très tôt et ça m’a beaucoup aidé dans l’apprentissage de l’anglais.
Certains appellent ça un apprentissage ludique, pour d’autres c’est une torture… Un peu comme pour le “Timon et Pumba t’apprennent à compter” quand j’étais petit en somme, on s’amusait bien à compter avec eux mais certains gosses ont toujours préféré (et préfèreront toujours?) cliquer sur Pumba simplement pour le faire péter. La moquerie est légère mais existe tout de même…
Une dernière chose tout de même pour ce qui est des doublages… Je reconnais qu’il y a de très bons doublages mais j’ai plusieurs fois été choqué (et le mot est faible) par des traductions honteuses comme dans HIMYM par exemple ou plus récemment par des problèmes d’accents dans True Blood de HBO justement, que je n’avais jamais vu en VF… Mais où va-t-on…? Les types sont dans le Bayou et ont un accent assez énorme typique de la Louisiane profonde et très caricatural (ce qui fait le charme de la série) et on se retrouve avec des voix françaises ultra plates sans saveur… Et encore je suis persuadé qu’un type de la VF a dû proposer de mettre un bon accent français nordiste ou provençale; on aurait été servis là x) Je me moque mais bon… Pour ceux qui connaissent la VO et la voix de Lafayette ultra mixée gay-folle/gangsta je vous propose d’aller checker sa VF… C’est d’un plat mais d’un plat…. Alors dans des cas comme ceux là (et c’est pas les seuls) OUI la version importe beaucoup sur la qualité de la série.
Après… les gouts et les couleurs… mais seulement si c’est vraiment des gouts et des couleurs et pas une flemme ou PIRE parce que l’on se complait dans sa “médiocrité linguistique”.
PEACE OUT 😀
p.s: et pourtant je suis très tolérant :p
@tatsu-chan :
.
“Par « Sociabiliser », j’entendais rencontrer des gens de culture différente et parlant une autre langue. Avec internet, rien de plus simple de nos jours !”
.
Avant d’aller “sociabiliser” avec des anglophones, j’ai peut-être envie de connaitre mes voisin, mes collègue de travail, etc… Bref, des gens que je vois tous les jours. Il y a plusieurs disaines de millions de francophones dans le monde, en quoi sont-ils moins intéressant que des anglophones ?
.
“Et pour toi, le fait qu’une part non négligeable de la population n’arrive pas à faire des maths simples datant du collège est normal et ceux qui y arrivent font partie d’un monde élitiste ?”
Je n’ai pas dit qu’il était normal de ne pas savoir poser une division, j’ai dit que des gens dans ce cas existaient et qu’ils étaient beaucoup plus nombreux que tu ne semblais le penser. Décidément, avant d’apprendre à parler anglais, tu aurais dû apprendre le sens précis des mots en français, ça pourrait t’aider à ne pas interpréter de travers tout ce qu’on peut te dire et qui va à l’encontre de l’idée que tu t’es faite du monde dans lequel tu vies, tellement connecté à Internet que tu en as oublié de regarder autour de toi…
.
L’élitisme ne vient pas du fait de ne pas trouver normal que quelqu’un ne sache pas poser un division, l’élitisme vient du fait de ne même plus se rendre compte que ce genre de personne existe et vit parfois juste à côté de sois. L’élitisme, c’est le fait de penser qu’être très cultivé est normal et surtout facile. Comme tu as du mal avec le sens des mots en Français, je développe un peu : je ne suis pas en train de dire qu’il ne faut pas se cultiver, au contraire, pour moi chacun doit tendre vers le plus de savoir et le plus de culture possible (qui est bien plus vaste que parler des langues étrangères). Par contre, il faut arrêter de prendre de haut les gens qui n’ont pas le même niveau de compétence et de connaissance que sois, et c’est exactement ce que tu fais en vomissant sur ceux qui ont peut-être d’autres intérêt ou bien pas le temps, pas l’argent ou pas les capacités intellectuelles pour maitriser convenablement une langue étrangère.
.
“En vrai, y a même pas besoin de comprendre le moindre mot de la langue pour regarder du VOST puisqu’il y a les sous-titres… Suffit juste de savoir lire.”
Sauf que, comme je l’ai dit, je préfère entendre du français que de le lire. Car, lorsque je regarde une série ou un film chez moi, il n’est pas rare que je fasse autre chose en même temps : Internet, m’occuper de mon chat, discuter avec ma copine, écrire des SMS. Avec des sous-titres, je ne peux pas faire autre chose en même temps, en VF, je peux. Avant de répondre à côté de la plaque, pends le temps de comprendre les motivations des gens avec lesquels tu parles. Et puis, il est plus distrayant, plus relaxant d’écouter que de lire, même si, comme moi, on lit très bien et sans aucun problème…
.
“En revanche, ce que je ne respecte pas, c’est l’excuse que tout le monde sort à toutes les sauces du “j’ai pas eu un bon prof pour cette matière, c’est pour ça que je suis nul”. Quand on veut apprendre quelque chose, bon prof ou pas, on l’apprend. L’inverse est également vraie d’ailleurs.”
Dont tu n’as carrément pas lu ou pas compris la réelle raison qui a fait en sorte que je ne maîtrise pas suffisamment l’anglais pour regarder de la VF et non en VO, je vais te la mettre en CAPS LOCK pour ne pas que tu la rates, cette fois-ci :
J’AI D’AUTRES CENTRES D’INTÉRÊT QUI ME PRENNENT BEAUCOUP DE TEMPS ! Et : APPRENDRE L’ANGLAIS M’INTÉRESSE MOINS QUE D’AUTRES CHOSES QUE JE N’AI DÉJÀ PAS LE TEMPS DE FAIRE ! (Je ne suis pas énervé, c’est juste, que, comme on ne peut pas mettre en forme le texte dans les commentaires, c’est le seul moyen d’attirer ton attention.)
.
Si mon temps était illimité, je serais parfaitement bilingue voire trilingue, j’aurais certainement un doctorat ou deux, je passerais plus de temps avec ma famille, avec mes amis, je ferais beaucoup plus de parties de JDR, j’aurais vu tous les films qui sont susceptibles de m’intéresser, j’aurais fini tous les jeux vidéos susceptibles de m’intéresser, lu tout Lovecraft, tout Pratchett (ça c’est presque fait), tout Tolkien, tout Asimov, tout Orwell, tout Marx, tout Descartes, tout Herbert, etc… Mais ça n’est pas le cas (c’est d’ailleurs pour cela que je fais souvent autre chose pendant que je regarde un film ou une série chez moi), il faut faire des choix et avoir un niveau d’anglais correct n’en a pas fait partie jusqu’à maintenant ; peut-être un jour, lorsque j’en aurai plus envie que le reste ou lorsque ce sera nécessaire pour mon travail, mais là, tout de suite, ça n’est pas d’actualité.
Ça te va ? C’est pas trop “hypocrite” ? J’ai encore le droit de faire mes choix ou ça aussi c’est inadmissible comme excuse ?
.
C’est tout de même incroyable de se faire traiter d’hypocrite parce qu’on a d’autres buts dans sa vie qu’apprendre l’anglais !
.
.
@soDjo :
.
“devrait, selon moi, être prioritaire dans la vie de tout un chacun…”
Selon toi, pas selon moi et pas selon des millions de gens qui n’en ont pas eu l’opportunité, les capacités intellectuelles ou tout simplement l’envie. Merci de laisse à chacun la liberté de faire ses choix.
.
“Pour la petite image je suis portugais et tout le monde s’en fout, mais je suis tout le temps impressionné, à chaque fois que je vais dans mon pays d’origine, de voir que la quasi-totalité des films et des séries est en VOST. PIRE même certains dessins animés pour enfants le sont. (Et tout ça existe aussi dans bien d’autres pays)”
En France nous avons ce que nous appelons “l’exception culturelle française” qui fait qu’on veut promouvoir notre langue (francophonie, toussa toussa) et nous en arrivons même à certaines dérives (obligation pour les télévisions et radios à diffuser 50% de productions françaises, apprentissage médiocre des langues étrangères à l’école, etc…), la VF est une chose normale en France, c’est habituel, il est très rare de voir un film en VO au cinéma en dehors de Paris (et peut-être d’autres grandes villes, mais je n’ai pas vécu dans d’autres grandes villes que Paris).
.
Cette “norme” française, les gens ont tendance à s’y adapter. Pourquoi faire compliqué lorsqu’on peut faire simple. Si le temps nécessaire à apprendre une autre langue est consacré à autre chose, apprendre l’informatique, apprendre la mécanique, l’électricité, la couture, le modélisme, un art, pourquoi pas ?
.
Je joue du saxophone depuis l’âge de 10 ans, j’ai un niveau correct, je ne serai jamais un grand musicien mais ça m’amuse, ça me détend et mon entourage apprécie de m’entendre jouer. J’aurais pu consacrer le temps que j’ai passé au saxophone à pratiquer l’anglais et aujourd’hui je serais peut-être bilingue, et alors ?
.
J’ai fait un choix, j’assume, ça ne m’empêche pas de vivre. Parler anglais, d’autres le font déjà à ma place, ça me permet de ne pas avoir à le faire moi-même, c’est d’ailleurs tout l’intérêt de vivre en société : tu n’es pas obligé de tout faire par toi-même, tu peux te spécialiser parce que tu n’as pas à cultiver toi même ta nourriture, tu n’as pas à élever toi-même ton bétail, tu n’as pas à construire toi-même ta maison. Ce temps libre, tu peux le consacrer à autre chose (travail ou loisir). C’est d’ailleurs à cette spécialisation de plus en plus poussée des individus que nous devons nos évolutions techniques, scientifiques, technologiques et même culturelles… C’est aussi à cette spécialisation que nous devons notre dépendance à la société…
.
Pour ton dernier paragraphe, tout dépend de ce que tu cherches dans une série donnée, personnellement, dans True Blood, je cherche à voir une intrigue et à voir quelques scènes crues, la voix des personnages, tant que je comprends ce qu’ils disent et qu’elle n’est pas agaçante ne me gêne pas. La voix française soit-disant plate de la Lafayette ne m’empêche pas d’apprécier le personnage. Comme je l’ai déjà dit plus haut, la seule série pour laquelle je constate une vraie perte de la VO à la VF, c’est The Big Bang Theory dont la VF manque de rythme et tue totalement le personnage de Sheldon.
.
A contrario, la VF des Simpson est plus sympathique que la VO, les traductions de Pratchett par Patrick Couton sont plus drôles que la VO, c’est l’avis de plusieurs amis bilingues (qui eux tolèrent mon faible niveau d’anglais).
.
Je ne veux pas faire la promotion de la VF, tu fais ce que tu veux, mais laisse moi faire ce que je veux, si VO, VF et VOST existent c’est bien que tout le monde ne cherche pas la même chose et que chacun peut choisir le format qui lui convient le mieux, c’est une certaine forme de liberté qui ne fait de mal à personne. Aller à l’encontre, c’est à la limite du comportement fascisant…
.
Prétendre que tout le monde devrait savoir parler anglais, ça n’est ni plus, ni moins que de l’élitisme, car tu ne connais pas les choix ou les limites qui font en sorte que d’autres personnes ne parlent pas anglais ou alors très mal. C’est un peu comme si je reprochais à la grande majorité des gens d’être incapable de maîtriser un instrument de musique et de lire une portée musicale…
.
Lorsque je vois que certaines personnes me reprochant de ne pas parler/comprendre correctement l’anglais ici ne sont même pas capables d’écrire en français sans faire une faute toutes les deux phrases, ça me fait doucement rigoler et je pourrais d’ailleurs leur reprocher cette inaptitude à maîtriser convenablement leur propre langue maternelle à l’écrit.
@Moriar : Comme je l’ai déjà dit précédemment, c’est un dialogue de sourds. Je ne vais pas répéter encore pourquoi j’ai relevé ta phrase sur les mauvais profs, et je ne vais pas non plus t’expliquer l’utilité de l’enrichissement culturel. Tu veux me juger sur ma sociabilisation parce que je suis capable d’avoir des discussions dans une autre langue, fais donc, mais n’oublie pas que tu ne me connais pas et que si je parle d’autres langues c’est pas forcément avec des étrangers (comprendre par là “des gens que je ne connais ni d’Eve ni d’Adam”). Tu penses que je n’ai pas compris tes propos, mais la vérité c’est que c’est toi qui n’a pas compris les miens et que tu as pris mes généralités pour des agressions envers toi. Si tu n’as pas compris que je ne suis pas élitiste, mais juste sidérée de voir les français si enclins faire le nivellement par le bas parce qu’il y a des millions de personnes qui ne savent pas faire des choses simples, je ne peux rien pour toi.
Bref, j’espère qu’un jour les français comprendrons que se complaire dans sa petite bulle française ne fait que nous couper de l’évolution.
Je vais juste rebondir sur une de tes paroles :
“si VO, VF et VOST existent c’est bien que tout le monde ne cherche pas la même chose et que chacun peut choisir le format qui lui convient le mieux, c’est une certaine forme de liberté qui ne fait de mal à personne”
Je ne suis pas vraiment d’accord. Oui, sur un DVD on peut choisir comment on veut lire la série ou le film. Mais pas au cinéma. Comme tu le dis, il n’y a que les grandes villes qui le font. Donc au fond, le choix on ne l’a pas toujours. Et c’est vrai aussi pour la VOD d’ailleurs (ou alors je ne vois pas le bouton permettant de choisir la VOST…)
@tatsu-chan : C’est fou quand on te lit on a l’impression que la VF (oui par ce qu’a la base le sujet c’est ça en fait) rend les français stupide.
“le choix on ne l’a pas toujours” => peut être par ce que les gens préfère regarder un film en VF, enfin je dis ça je dis rien.
@Zeugma : Alors relis mes messages, parce que tu n’as visiblement pas compris mes propos et que tu les déformes.
“peut être par ce que les gens préfère regarder un film en VF, enfin je dis ça je dis rien” => Tu as un sondage d’opinion ? Une étude sur la question ? Tu as interrogé tous les français pour le savoir ? Enfin, je dis ça, je dis rien…
Enfin bref, ça sert à rien que je continue de répondre, le sujet n’a que trop dérivé et vous ne comprenez visiblement pas le pourquoi de mes paroles.
La télévision française n’est pas prête de changer…
“« peut être par ce que les gens préfère regarder un film en VF, enfin je dis ça je dis rien » => Tu as un sondage d’opinion ? Une étude sur la question ? Tu as interrogé tous les français pour le savoir ? Enfin, je dis ça, je dis rien…”
La question a été posée sur HeyCrowd (au Crowd “Français”) il y a quelques mois et a reçu 349 réponses :
“Préférez-vous regarder vos films…”
– En VF => 71%
– En VOST => 20%
– En VO (sans sous-titres) => 8%
– Autres => 1%
Alors oui, cela concerne uniquement 319 personnes, ça n’est pas hyper fiable mais tout de même, 71% des votes exprimés disent préférer la VF…
Et puis c’est un hasard si la plus part des cinés, chaine télé, VOD sont en français? Ca te dit quelque chose le concept d’étude de marché? Non mais t’as raison moi j’ai demandé à personne, bon en même temps je travail pour un institue de sondage.
Oups
“bon en même temps je travail pour un institue de sondage.”
Manque un mot en fait c’est je travail PAS pour…