platinisme, n.m.
Domaine : Musique.
Définition : Art de combiner différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle ou compacts, en vue de produire une création originale.
Voir aussi : platiniste.
Équivalent étranger : deejaying, disc jockeying, Djing.
platiniste, n.
Domaine : Musique.
Définition : Artiste qui combine différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle ou compacts, en vue de produire une création originale.
Note : Le terme « platiniste » est également utilisé comme adjectif.
Voir aussi : platinisme.
Équivalent étranger : deejay (DJ), disc jockey (DJ).
🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.
une fois de plus: ridicule
“Les saches” ? 🙂
Et le “turntablism” dans tout ca?!?!?!
“les saches de la langue française …”
C’est plutôt “Les sages” ?
Donc pour présenter ce nouveau terme de la langue française, le JDG n’a pas hésité à mettre les moyens en réalisant un petit mix (ça se dit toujours comme ça en français ou non?) et avec Greg aux platines, “sages” et “sachants” deviennent “saches” 😳
Non franchement, c’est tout simplement ridicule (platiniste, pas saches 😉 )
costumade = cosplay !
Seriously ?!? 😛
costumade!!! bwahahahhahahah
et les fans de Platini , on les appelle comment? 😀
Platiniste ! Balance le son !
Avant de se moquer de la langue française, il faudrait peut-être envisager de la maîtriser et apprendre les bases, histoire d’éviter les fautes niveau CE2…
la Costumade… avec un accent du sud, ça paaasse: On dirait le nom d’une recette de cuisine provençale.
Manque plus qu’à trouver un DJ du prénom de Michel.. Ca donnera Michel Platiniste…
Je sors!
De toute façon vu la francophobie ambiante (tout ce qui est français est a chier), les sages n’ont aucune chance.
@ Wild Billy : on ne se moque pas de la langue française, on se moque des sachants qui composent l’académie française nuance ^^
Abrutistes !
Ce sont vraiment des Talibans du “Francissime” !
Non mais je rêve. Trouver un nouveau nom pour qualifier quelques chose pourquoi pas. Mais de là a transformer un terme déjà convenu pour lui donner la Frenchy touch… C’est du grand n’importe quoi.
Ha, je pensais qu’avec “bolidage” (tuning automobile) on avait touché le fond, mais non, on creuse encore…
Je me rappelle y a quelques années c’était “ramdam” pour “buzz” et “eblabla” pour “chat” (tchat)
Nan mais la on a atteint le grand n’importe quoi…
Nos élites nous entrainent au fond…
Dis-donc Jean-Louis , elle est chouette ton ardoise numérique , as tu un logiciel pour faire du platinisme dessus ? Le cas échéant , je serais ravi de l’incruster dans le tableau de bord de mon automobile sur laquelle je pratique le bolidage … dans le cas contraire, connecte toi sur Tutube ,dernierement j’ai déniché un mimoclip exceptionnel !!! 😛
Les sages ont-ils débattu entre platineur et platiniste ?
Ont-ils expliqué ce qui a présidé à leur décision pour donner du sens au terme choisi ?
C’est important voyez-vous parce que il y a une énorme différence entre un mineur et un ministre 🙂
C’est la France qui a donné aux DJs le statut d’artistes. Auparavant ils n’étaient que techniciens, et donc rémunérés et indemnisés comme tels. Les académiciens ne leur font pas honneur en leur donnant un nom qui se rattache à leur outil plutôt qu’à leur talent. On dirait presque un retour en arrière, une négation de l’évolution du métier. Quelle manque de sagesse…
Quelle perte de temps pour un mot que 4 bonhommes utiliseront dans leur vie…lol
Cosplay est pas mal aussi dans le genre : costumade!
CQCB … ? (traduction française de WTF ) … 🙂
@lapo: Je ne sais pas si ils leur font honneur, mais pour ce qui est de leur donner “un nom qui se rattache à leur outil plutôt qu’à leur talent”, je suis désolé mais disc-jockey, ça se rattache à quoi, si ce n’est leur outil?
C’est étrange que cette foutu traduction ne soit pas du Québec.. 😉
Dans les musique au lieu de dire:
– Je suis DJ…
Il vont les changer pour dire
– Je suis platiniste…
Je trouve ça nul comme mot
Comme gratuiciel pour freeware, partagiciel pour shareware, bogue pour bug, etc (j’avais entendu un autre mot absurde mais je m’en souviens plus).
Les gens de l’académie française doivent en avoir marre qu’on parle tous le “franglais” :p C’est vrai qu’avec l’avénement d’Internet, notre langage est composé de beaucoup de vocabulaire anglais! (Je ne parlerais pas des “Oh my god!” des bourgeois parisiens et autres kikoolol…)
Sinon, je me demande c’est quoi le pire, écorcher le nom ou mettre une platine DJ Hero pour parler du métier de DJ….
Une tournerie pour un turn around… on rebaptise la chanson de nirvana aussi ? 😀
Au moins on aura plus de Lip Dub débile de l’UMP, mais des MIMOCLIPS lolololol :love:
Pas plus ridicule que le vrai sens que ça a en anglais qui se rapproche de “conducteur/manipulateur de disque”… Cela dit ce n’est pas parce qu’on lui donne un nom français qu’on va se faire arrêter dans la rue parce qu’on a prononcé D.J.. Bref, relax.
O M G ! Le gros fake ! JAMAIS de platinistes, jamais !! X( X(