C’est qu’il devient VRAIMENT très intéressant, le service de traduction de Google dans sa nouvelle version, qui apporte la possibilité de voir sa traduction s’afficher au fur et à mesure que vous tapez votre texte source, mais également d’écouter la version audio de la traduction que vous venez tout juste d’obtenir.
Bon, pour l’instant, l’écoute des phrases se limite à l’anglais. Mais c’est tout de même une excellent début…
Si vous désirez tester le service, c’est par ici.
🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.
On peut aussi faire dire à la femme à la voix suave des choses cochonnes comme si de rien n’était… 😡
La classe!
J’adore le fait de pouvoir entendre la prononciation correct en anglais.
A mon avis, il utilise le même principe que Rosy, le robot de googlewave.
Comment avez-vous fait pour garder “journal du geek” en français lors de la traduction ?
Traduction inadaptée en l’occurrence, un anglophone dirait plutôt “what if I put, ou what about putting…
@Happy blue frog : avant de chercher à entendre une bonne prononciation de l’anglais faut peut-être chercher à écrire une bonne orthographe du français 😉
Sympa c’est vrai..
Mais il reste des défauts! J’ai essayé une traduction français>Allemand / et la fin de ma phrase était traduite en anglais…
Traduire de l’allemand en français mot à mot…..bonjours les dégâts ! 😀
Très pratique en effet à 2 remarques près:
– l’interface est vraiment ridicule ; la fenêtre de saisie est minuscule. Pas pratique pour la modification ponctuelle du texte
– les traductions sont plutôt bonnes mais je n’hésite à intervertir le résultat de la traduction pour en vérifier la qualité.
Quoiqu’il en soit, mes écrits passent toujours à la relecture par des anglophones.
Yeah ! Mais j’ai pas encore trouvé un VRAI traducteur, celui qui pourra traduire des phrases en “VRAI” !
Pour avoir testé différents traducteurs, je peux affirmer que celui de Google est loin d’être le plus efficace, le meilleur étant pour moi celui de Systran! D’ailleurs la traduction en temps réel est disponible depuis longtemps sur Systran, et pour moi la version audio n’est qu’un petit gadget.